close
愛美仕名牌購物網

「偽經」其實係一個不太正確的稱呼,應該稱為「典外文獻」。之所以稱為偽經是因為其中有一些是借用他人的名字發表的,稱為「托名著作」(pseudonymity),英文字pseudon源自希臘文「ψευδος」原意是「假的」,所以稱為偽經,但這些「典外文獻」卻有些並非托名著作,如一刀切地稱為偽經似久公允。


你問偽經所記載的「有沒有可能是真的」,由於「偽」是指作者我自稱而不是其所有內容,所以你的問題並無一個統一答案,需視乎你問的具體內容是甚麼。正如若問:「聖經正典中有沒有假的地方?」也是難以給一個統一答案,例如約書亞記載基遍人欺騙約書亞(書九3-15),那麼經文中所記載基遍人的說話自然是假的了。


偽經的成書時間大部份與四福音相隔頗遠,只有一、兩卷較為接近,但所謂接近也有幾十年之久,而最近的那一卷並非托名著作,只是我們不知作者是誰。他自稱是位名叫Hermas的牧人,所以該書一般被稱為「Shephard of Hermas」。


至於你的題目「四福音書為什麼一定是正典」似乎是問錯了問題,四福音並非因為本身是四福音,所以一定是正典,這是一個錯誤、混淆的邏輯。


就像在說:『為甚麼 iPod一定是Apple's Product?為甚麼北京一定在中國?為甚麼姚明一定是中國人?為甚麼香港一定在九龍對岸?』這些全是一些事實狀態的描述,例如「北京位於中國」和「香港在九龍對岸」是空間位置的描述(Locative of Place);「iPod是Apple's Product」和「姚明是中國人」則是將一個項目定名歸類(Denominate),雖似有輕微來源屬性(Ablative of Source),實際卻無真正的邏輯關係。


而「四福音是正典」則純是一種簡單陳述(Predicative Indicate),對於這樣的事實陳述顯然難以發出諸如「為甚麼」一類的疑問句。


(「小姐你好!我姓陳,是XIX保險的員工……」
 「你為甚麼一定是姓陳?XIX為甚麼一定是保險公司?」
 「……因為……對不起!我回去問一問家人……」
 「為甚麼對一定不起?回為甚麼一定是去?問家人為甚麼一定是一問?」
 「……Sorry …」《快步跑開》
     ……………………………………………………
 『噓!真好!原來還真有效!以後也不怕路上的經紀了。』)

LV超3A名牌購物網
arrow
arrow
    全站熱搜

    趙睿仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()